Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 5
Program służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z angielskiego i na angielski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów angielskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy.
Słownik programu jest największym słownikiem komputerowym w Polsce: liczy 1.400.000 haseł mających 2.620.000 tłumaczeń. Znaleźć w nim można setki tysięcy zwrotów, będących ilustracjami poszczególnych haseł, przykłady użycia wyrazów angielskich oraz objaśnienia odnośnie użycia właściwego odpowiednika. Istnieje m.in. możliwość odtworzenia wymowy. Umieszczona jest też transkrypcja fonetyczna. Słownik wyposażony jest we własny, samodzielny interfejs. Można w nim odnaleźć wszelkie formy odmiany wyrazów, a także informacje o odmianie słów odmieniających się nieregularnie.
Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 5 umożliwia tłumaczenie dokumentów w oknie edytora Microsoft Word, stron internetowych w oknie przeglądarki Internet Explorer lub Mozilla Firefox, a także tłumaczenie arkuszy kalkulacyjnych w Microsoft Excel, prezentacji w Microsoft PowerPoint oraz wiadomości w Microsoft Outlook, Outlook Express i Poczcie Windows (nowość).
"Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 5" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z angielskiego i na angielski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Zawiera zdecydowanie największy słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce. Liczy on 1.400.000 haseł, 2.620.000 tłumaczeń oraz 14 mln form odmiany wyrazów. Program integruje się z edytorem Microsoft Word, przeglądarkami Internet Explorer oraz Mozilla Firefox, a także innymi programami z pakietu Microsoft Office.
Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów angielskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy. Tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły i ogłoszenia, instrukcje i wszelkie inne teksty. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia jest wyższa od wszelkich innych systemów tłumaczących sprzedawanych w Polsce, mechanizmy tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni, lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie.
Program wykorzystuje m.in. metodę transferu. Dokonuje również bardzo złożonej analizy gramatycznej, składniowej i leksykalnej poszczególnych zdań i całego tekstu. Analizuje m.in. formy wieloznaczne, kategorie gramatyczne, szyk zdania, powiązania międzywyrazowe, poszczególne wyrazy. Przekład tworzony jest na podstawie największego w Polsce słownika, leksykonów pomocniczych, reguł transferu oraz analizy składniowej i semantycznej.
Interfejs programu jest pełnym i wygodnym edytorem tekstu w wersji polskiej i angielskiej, dostosowanym do współpracy z MS Word i innymi edytorami tekstu.
OPCJE
- najnowszy i najlepszy moduł tłumaczący, dokonujący bardzo zaawansowanej analizy składniowej, gramatycznej i semantycznej;
- kilkanaście trybów pracy, m.in. automaŹtyczny, interaktywny; umożliwiają one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem, zachowując formatowanie oryginału;
- udoskonalona opcja tworzenia, modyfikacji i eksportu słownika użytkownika (nowość);
- obsługa wielu słowników użytkownika; można je zmieniać w zależności od tego, nad jakim tekstem pracuje się w danej chwili;
- możliwość zapamiętania przetłumaczonych zdań w archiwum pozwala wykorzystać raz dokonane tłumaczenie przy późniejszym tłumaczeniu tekstów podobnych - np. zawierających powtarzające się fragmenty;
- bardzo rozszerzone słowniki programu z setkami tysięcy zwrotów, idiomów i przykładów użycia dostępne są zarówno osobno, jak i podczas procesu tłumaczenia;
- rozbudowane słownictwo ekonomiczne, prawnicze, techniczne i medyczne;
- opcje gramatyczne pozwalają zachować właściwe formy grzecznościowe i niuanse stylistyczne danego języka;
- możliwość korekty przetłumaczonego tekstu przez kliknięcie na przetłumaczony wyraz;
- możliwość otwarcia wielu dokumentów w oknie programu;
- opcja syntezy mowy pozwala poznać wymowę całego tekstu lub poszczególnych słów;
- tłumaczy m.in. pliki tekstowe, dokumenty Word, dokumenty w innych formatach, strony internetowe, a także bieżącą zawartość schowka; umożliwia zapis m.in. w formacie Word;
- zdanie tłumaczone można wyświetlić w postaci tabeli, pozwalającej na łatwą i dokładną analizę wszystkich znaczeń wyrazów danego zdania;
- wybór spośród 120 kontekstów tematycznych pozwala na dokładne dostosowanie słownictwa do rodzaju tekstu;
- możliwość automatycznego wykrywania i doboru profilu tekstu,
- możliwość wyboru brytyjskiego lub ameryŹkańskiego wariantu języka angielskiego;
- możliwość automatycznej i ręcznej konwersji jednostek miar (nowość);
- opcja zapisania tekstu źródłowego i tłumaczenia w jednym pliku - przydatne dla osób pracujących nad długimi tłumaczeniami;
- możliwe jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów zaznaczonych w innych programach (za pomocą gorącego klawisza);
- dołączony jest osobny program do tłumaczenia wielu plików jednocześnie;
- opcja tłumaczenia plików HTML i XML (nowość);
- opcja tłumaczenia mowy z angielskiego;
- rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program;
- opcja łatwego wyszukiwania zaznaczonego tekstu lub bieżącego hasła ze słownika w Wikipedii (nowość);
- inne opcje to np. możliwość ponownego przetłumaczenia wybranego zdania, odnajdywanie zdania z tekstu źródłowego przez kliknięcie na zdanie przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu źródłowego i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych;
- gramatyka języka angielskiego dostępna w formie pliku pomocy.
WIELKI SŁOWNIK
Słownik programu jest największym słownikiem komputerowym w Polsce: liczy on 1.400.000 haseł, które mają 2.620.000 tłumaczeń. Jest w pełni funkcjonalny i może być używany samodzielnie. Znaleźć w nim można setki tysięcy zwrotów, będących ilustracjami poszczególnych haseł, przykłady użycia wyrazów angielskich oraz objaśnienia odnośnie użycia właściwego odpowiednika. Istnieje m.in. możliwość odtworzenia wymowy danego wyrazu, dzięki czemu możemy poznać jego poprawną wymowę angielską. Umieszczona jest też transkrypcja fonetyczna, podobnie jak w dobrych słownikach książkowych. Interfejs słownika umożliwia m.in. wyszukiwanie ciągów znaków, zwrotów z danym wyrazem, dodawanie własnych komentarzy, słów i znaczeń, a także podgląd znaczeń słów zaznaczonych w innych programach. Można w nim też odnaleźć wszelkie formy odmiany wyrazów, a także informacje o odmianie słów odmieniających się nieregularnie (formy nieregularnej liczby mnogiej, czasu przeszłego, imiesłowu biernego itp.).
INTEGRACJA
Program umożliwia tłumaczenie dokumentów bezpośrednio w oknie edytora Microsoft Word, stron internetowych bezpośrednio w oknie przeglądarki Internet Explorer lub Mozilla Firefox, a także tłumaczenie arkuszy kalkulacyjnych w Microsoft Excel, prezentacji w Microsoft PowerPoint oraz wiadomości w Microsoft Outlook, Outlook Express i Poczcie Windows (nowość).
WYRÓŻNIENIA
Seria "Tłumacz i Słownik" wielokrotnie zajmowała czołowe miejsca w testach aplikacji tłumaczących. Poprzednia wersja 4.1 została m.in. zwycięzcą "Testu aplikacji do translacji tekstu" w Chipie (nr 08/2008) [cytat: "najlepiej radzi sobie z tekstami wybitnie specjalistycznymi"], oraz zajęła najwyższe miejsce wśród programów do tłumaczenia z języka angielskiego w teście translatorów w KomputerŚwiat (nr 18/2008) [cytat: "jest jednocześnie najlepszym dostępnym tłumaczem zarówno z angielskiego na polski, jak i z polskiego na angielski"].
WYMAGANIA SPRZĘTOWE
- PC z procesorem Pentium lub kompatybilnym
- Windows 98/NT/2000/ME/XP/Vista
- 64 MB RAM
- napęd CD/DVD
- ok. 200 MB wolnego miejsca na dysku
Zamów pozycje
| « poprzedni artykuł | następny artykuł » |
|---|




